1.Difference of word order
It is important for English sentences to arrange correctly.
If the word is replaced as it is,sentence doesn't work.
ex1-1)
I ate sushi at the restaurant on Friday. (Correct English,SVO)
→I sushi ate at the restaurant on Friday.(Incorrect English)
→I at the restaurant ate sushi on Friday.(Incorrect English)
If you want to change the word order, it should be reworded.
I eat Sushi at a restaurant.
→I ate sushi at the restaurant on Friday.
→On Friday I ate sushi at the restaurant.
→On Friday at the restaurant, I ate sushi.
---------
In many cases in Japanese sentences,The verb must be put on the last of sentence, but you may arrange other words as you like it.
ex1-2)
I eat Sushi at a restaurant. (SVO)
私は 食べます すしを レストランで (Literal translation,Incorrect Japanese)
→私はすしをレストランで食べます。(Correct Japanse)
I try to change the word order.
私はすしをレストランで食べます。
→すしを私はレストランで食べます。(Correct Japanse)
→すしをレストランで私は食べます。(Correct Japanse)
→レストランで私はすしを食べます。(Correct Japanse)
→レストランですしを私は食べます。(Correct Japanse)
格助詞(kakujoshi or Case-marking particle) is very important.There is not Kakujoshi in English.Kakujoshi are 'は'、'を'、'で' in this sentence,and Kakujoshi is put on behind a noun.
But,when Kakujoshi is used by mistake,sentence become a strange Japanese.
ex1-3)
私は 金曜日に レストランで すしを 食べました。(Correct Japanse)
I ate Sushi at restaurant on Friday.(Correct English)
↓
私を 金曜日に レストランで すしが 食べました。(Strange Japanse)
Sushi ate me at restaurant on Friday.(what!?)
私が 金曜日を レストランで すしに 食べました。(Strange Japanse)
I ate Friday at restaurant on Sushi.(!!!!????)
9 years ago
No comments:
Post a Comment