Mar 31, 2008

Difference of Japanese and English -Part3(ver1.1)

3.Method of modification

In many case in English,the modifier is put on behind a modified word.
but,in Japanese the modifier is put on in front of a modified word.
It is opposite! ...orz

ex3-1)
the dish made by her
'the dish'←(made by her)
'その夕食'←(作った 彼女が)

We replace the order in ().
'その夕食'←(彼女が作った)

and, we put on () in front of the modified word.

>> 彼女が作ったその夕食(Correct Japanese)


the man who is standing over there
'the man'←(who is standing over there)
'その男の人' ←(立っている 向こうに)

We replace the order in ().
'その男の人' ←(向こうに立っている)

and, we put on () in front of the modified word.
>> 向こうに立っているその男の人(Correct Japanese)


ex3-2)
I ate the dish made by her.(SVO)
I ate ←(made by her).
私は <その夕食>を ←(作った 彼女が) 食べました。

We replace the order in ().
私は <その夕食>を ←(彼女が作った) 食べました。

and, we put on () in front of the modified word.
>> 私は彼女が作ったその夕食を食べました。(Correct Japanese)

The man who is standing over there is my brother.(SVC)
←(who is standing over there) is my brother.
<その男の人>は←(立っている 向こうに) 私の弟です。 

We replace the order in ().
<その男の人>は←(向こうに立っている) 私の弟です。

and, we put on () in front of the modified word. 
>> 向こうに立っているその男の人は私の弟です。(Corect Japanese)

-----
When modifier is 1 word in English,we can put on in front of the modified word.

pretty girl
>> かわいい少女(Correct Japanese)

beautiful lady
>> きれいなお姉さん(Correct Japanese)

smiling boy
>> 笑っている少年(Correct Japanese)

It is easy for each other to understand/translate. :D

2 comments:

V said...

it's so difficult T_T

Tomokazu Oda said...

haha.

but,'Relavite' is more difficult for each other.(ToT)

I'm trying to read 'Alice's Adventures in Wonderland' in English and Japanese.

2page/day...
but,It's funny!^^
Am I a child in English speaker?^^;